下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 14067|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

经典电影求婚对白:飘 ( Gone With The Wind )0

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2008-6-7 21:03:03 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
-So I'll change the subject and say what I came to say.2 ^$ Y8 A. x1 J
-那我还是告诉你我要说的话吧。
' C1 [- b$ ^/ B/ E5 A5 K+ N. H3 ]0 _# }: U6 Q
-Say it, then, and get out!
+ I- S: \+ `/ Y: i( O  j-说吧,说完了马上走!2 f6 ^9 A/ x; h3 `! a6 o

! m! L, k' S2 S/ C9 f) a-What is it?
5 t; H0 C3 S/ ]* @-是什么?
# i6 r( L: _/ v& M) o! S
, L, T" h# N: a" c5 n& E7 T-That I can't go on any longer without you.% g9 D* A# ~* R1 |
-我没有你就活不下去了。" `! h1 p6 m8 _  |) U2 c' W1 x
2 {8 ~! D$ h$ N. M5 c- O
-You are the most ill-bred man to come here at a time like this -with your filthy--
" n. L* h, u9 }* o( P- i-你真是一个没有教养的男人!
& c4 _& _9 ]# U! T# d* x& k- _8 M  _/ q
' [, d7 k% v( @+ w- U% j-I made up my mind that you were the only woman for me...8 Q( D  q( L2 h+ {; O# e2 L  m
-在十二橡园第一次见到你的时候……5 z3 s# ]/ j% S; C
% R7 d3 u& j5 H6 y4 g& O
-...the first day I saw you at Twelve Oaks.$ L5 }9 c3 l+ B$ _$ f+ ?
-……我就知道我要的就是你。0 l; }! Z' r$ S- K. ^

$ h4 T9 w& B: A: X6 `0 b-Now that you've got the lumber mill and Frank's money...: s% {3 {0 v* d* M9 l! C  x$ t
-现在你已经很富有了……
: S$ U5 R. \9 _6 u: O8 C7 R! P# ]: X4 C4 Z) j7 i
-...you won't come to me as you did to the jail.
9 k( ~1 y" Y& W8 t-……不必像来监狱找我时那样对我了。
( M3 i* {9 S1 S9 r# Q! n3 p9 {4 ~5 j
-So I see I shall have to marry you.
' t9 v  C) q3 j) G% I0 \-所以我知道自已不得不娶你了。* \1 X/ e6 q; W! ^: p5 a

! |7 Y: ]; B) @0 x. o-I never heard of such bad taste.
% G: L& Q8 z0 o+ [+ ^3 H-我从没听过如此差的谎话。
+ a/ X: M0 b8 g, x, q1 b; d- c
1 }1 w% N# l; e( z-Would you be more convinced if I fell to my knees?  r+ z0 x3 _. U; ?1 b+ r$ N4 x
-要我跪下来求你才相信我吗?
/ l# [- h/ V1 O+ W: C; @* N) D0 u6 D4 A
-Turn me loose, you varmint, and get out of here!
* D- H) r7 E0 n, L2 Q7 e; J-放开我,你这个无赖,快点出去!7 l0 N2 n. `/ Q6 {% z' A

0 E$ r. z5 k3 J' P2 l( f% r5 q-Forgive me for startling you with the impetuosity of my sentiments...
  X+ i# h( F8 V* l$ h% T% n$ h- j+ p-原谅我吧,我的冲动令你受惊了……
+ [" W4 d$ G, A$ S3 `0 z$ r: a9 m) N: R8 M6 U( [* L% j
-...my dear Scarlett. I mean, my dear Mrs. Kennedy.: {" V7 w; t  ~/ |0 o! t
-……我亲爱的思嘉丽,甘太太。
5 a: N2 E0 \2 v; l# ^. i& x' L$ V. O6 B
-But it cannot have escaped your notice that for some time past..., L5 }0 N6 a$ }  f
-但是难道你现在还没有发觉……
3 S' T2 R% s8 ?  T1 r0 _/ A; X1 s1 D1 l) v, E% f
-...the friendship I have felt for you has ripened into a deeper feeling.
9 |9 O; ~0 x) m& b7 U9 S-……我对你的感情已经很成熟了吗?
0 o9 B3 ~! V: b) ^! o* k3 s
7 v8 H' d  h/ p-A feeling more beautiful, more pure, more sacred.; k* i' B( z6 r/ y2 D
-那种感情,是那么美好纯洁和神圣。
' U5 a, p  H) Y5 w9 C. Z' {  T5 M
( |  w# g; N$ o! k; F, r) C0 l+ X" l-Dare I name it? Can it be love?7 u! H2 c8 Q' d
-我敢问那不就是爱情了吗?3 r$ b$ G. V" K

# j- C; E+ Y; Q3 w-Get up off your knees. I don't like your common jokes.
5 T# K$ z; Z  ~: H-快点起来。我已经厌倦你那些低级笑话了。7 n. T- j; L. o) s/ d: ]5 x
$ N/ ?5 R8 r/ e7 p
-This is an honorable proposal of marriage...1 e. n9 K6 R! N" ^. b6 [" \6 |* D
-这可是一次十分庄严的求婚啊……
$ W3 B% {8 b; h( l  J/ |
" g4 O1 p1 A9 j+ N) \6 J-...made at what I consider a most opportune moment.
1 H5 W; |* r* w-……我觉得时机已经很适当了。' `0 g8 N1 g2 G8 Q7 o/ Q+ u4 w
& E4 A2 J* m* E( [7 I
-I can't go all my life waiting to catch you between husbands.0 ~8 N$ f) H/ R! a5 d" V
-我不能让自已再等了。& {/ d# q1 z- u
" w' `0 c' u  D2 o/ ~
-You're coarse, and you're conceited.: N" c; x6 S! r3 c
-你很卑鄙,而且很自负。
9 f# n" M1 s. s& b" D. I3 X' I) a9 ~. J: P  z$ e
-And I think this conversation has gone far enough.- M3 R4 L% s: X% H
-我想我们的对话应该到此为止了。
4 B" j) i# t; o
7 b. o% M+ c  ~8 X* A4 G% |8 n-Besides, I shall never marry again.1 m; J" a) L# u3 p7 ~- u. m( e
-还有,就是我不会再结婚了。
1 Q8 n/ K0 b" J: x/ D  g. R  v. i
-Oh, yes, you will, and you'll marry me.
& A  R  ~  N+ u/ A, I-不,你会再结婚的,你要嫁给我。
* o. p; U" s. d( t0 i+ m  M6 R" r8 O: p4 U
-You? You!
; h. q9 Q2 O: s9 v-你?你!
8 C7 H1 u% D8 P* R9 O9 l  K/ X( X+ j6 D5 u
-I don't love you!
! v" j8 I/ Q0 L0 w1 w  [-我不会爱你的!" t! [" V% ?' @7 C6 G" }) O
8 _* W' U& b1 L$ b
-And I don't like being married.+ w8 B' K' g/ y# Q
-我也不喜欢结婚。
2 @1 A2 y7 P6 o& Q( f/ v% _# d7 D/ G# j% n! ~2 b( d, }
-Did you ever think of marrying just for fun?
" U3 y/ h! u1 O" C/ N! o, M-你想过结婚只是为了玩吗?" B% `! F$ h6 S/ Q$ k  \
! S5 O3 \; a- X/ ?/ Q
-Marriage, fun? Fiddle-dee-dee. Fun for men, you mean.
* ^- d8 c* \. v为了玩乐?对男人来说就是的。
# g, Q5 A& |. y7 [" t( V! a7 ?' X4 {6 T% ~7 w- i9 V& B- Z
-Hush up! Do you want them to hear you?# J3 Y# P. B1 r% p) q% N
-安静点!你想他们也听到吗?9 e' X. w' v; u+ \+ H+ e3 }2 {" h
& {  G6 h  T1 h  ~0 `+ |, y
-You've been married to a boy and an old man.
0 N& B! a( H7 A! W- X-你曾嫁过一个小男孩和一个老男人。# K2 ?- k& L) F* |3 m
1 X4 |; T+ t/ n* ?
-Why not try a husband of the right age, with a way with women?5 h& w* M  |0 @  q
-为什么不找个合适一点的呢?& A1 ], e& U) A( N; D' `, o) `
; s% E% W2 U' y. J6 f' q
-You're a fool, Rhett Butler, when you know I shall always love another man.$ O+ P+ V0 `6 y, ~5 k$ o5 ]
-你知道我会喜欢其他男人的。你这个笨蛋!
$ C" N1 v, ~' w1 }! f# o( w7 T8 a* T0 r- j
-Stop it! Do you hear me, Scarlett? Stop it! No more of that talk.4 j3 W4 R: ~. `; }2 @8 }* b
-不要说了!思嘉丽,不要再说那种话。& w1 r( B: k0 L* D
- h- {" Z4 y: J$ a  L0 _
-Rhett, don't, I shall faint.' c& n$ S1 j# G
-不要啊,我会晕的。
% [7 X$ g/ B# Q# B0 H
; b+ b" `9 r7 x8 c  r-I want you to faint. This is what you were meant for.
0 T" a: g- ~- b; K% O2 ~-我就想你晕。
  i6 S  N! A& i8 _0 S! o) n4 m9 g. E
8 U) C; |  t* i4 C-None of the fools you've known have kissed you like this, have they?
! r# k' S, g& {-没有人像我这样吻你的,是吧?5 Z# t# O/ K3 u# W* _

% n. ^8 O' N# G) E-Your Charles, or your Frank, or your stupid Ashley.& H* O% u+ }7 s! h1 p( L5 M: M: Y
-那个小男孩,老男人,或者那个笨蛋爱希礼。2 v$ ?) {0 B/ \, X# y9 t- [
- o5 J- }8 m4 T5 o$ b' O/ f/ u
-Say you're going to marry me. Say "yes." Say "yes! "
. q6 }7 J6 d- Q9 ?: r% w0 A-说你愿意嫁给我吧,说吧。说“我愿意!”
' m. E3 ^! w) |; Q" l) e
, v( W2 o5 {' ]-Yes.! v8 h& p# v4 a. J4 U" t
-我愿意。
( g% p+ W3 O  e  K0 a* r& Z) i/ u- s7 W1 [" o, L
-Are you sure you meant it? You don't want to take it back?
& H( t9 D# V' M' u7 A2 i$ r-你说真的吗?不会反悔吗?
! R) Q/ b/ ~. f' k( r( e: i7 ?, |# Z( v% p% z- @, B3 i# i
-No.
' f* B! K, k% d0 ?5 J# ]" n-不会。8 y( N2 Y0 ?9 `
$ [. M" X: V* U; ?* [2 a
-Look at me and try to tell me the truth.
- n8 ?+ \# v( D' e/ Z-看着我说真心话。
+ k% h8 p  `& f1 U  u7 g/ h; b2 Y( U% t4 ?9 e# n/ _1 Z
-Did you say "yes" because of my money?
: A$ u* d. |5 J+ o5 O* k-你说“我愿意”是为了我的金钱吗?
) m1 d/ ^0 e) x/ `8 }+ K0 u3 [9 b: d
-Well....
, i0 T# ^) j$ u1 d6 a! O-噢……
6 x. h2 n' `$ G6 [
) m6 p% v; A+ U-Yes. Partly.; ~1 q. z- x4 f0 S
-是,有一点的。- @# z: M- @; ~' U5 S: L

+ H. d" R& _4 m. ?, I$ b-Partly?* M5 {% E/ Y3 y! a
-有一点?/ y; v  y2 n' R8 v/ h: e! K; |

5 S. p" g/ C" N3 {- u; d0 _3 w-Well, you know, Rhett, money does help, and, of course I am fond of you.
' g- R- C% g1 p* n: o8 g; S-当然了,瑞德,钱总是好的,我当然很喜欢你。
+ y1 `" |. e" A7 H* J
  r4 a! k5 u% D7 I-Fond of me./ A. O- s' i; M
-喜欢我。, P* y' O% Y1 l7 T  |3 ~9 k4 B+ l
& Z8 U) f( }& K7 ~2 Z
-Well, if I said I was madly in love with you, you'd know I was lying...
: K, ?3 x2 E6 S-如果我说我很疯狂地爱你,那我肯定是在说谎。
! N- N4 ~; S. N2 ?' ^: _- l/ d" D2 w: B
-...but you always said we had a lot in common....1 {* B& h' p; b1 _
-……但你常说我们有很多相同的地方……
4 G2 z4 e: V% F& x  W
5 k5 u7 s( `! k0 R, w-Yes, you're right, my dear.; K/ G/ f6 s* A- I7 n
-没错,我亲爱的。
' G# C9 V( D/ i, {, P, G1 _2 e5 g. e3 y) Y* X
-I'm not in love with you any more than you are with me.
6 A4 p: C9 Q( u5 y% X; k( U, l, C4 N-有你和我在一起就好了。
; p$ u+ v" g/ S6 [) Z. t; ]- l) \8 y8 @. [3 [
-Heaven help the man who ever really loves you.
4 f/ ?1 D$ `; s" I8 C5 s  M-上帝会保佑真正爱你的人的。  K' t/ M3 j# t, A- H3 v
$ y, X+ c: F% c
-What kind of a ring would you like, my darling?
5 F; a* w2 r6 X2 ?% O. k-你喜欢什么样的戒指呢,亲爱的?
* Z& K" b/ n7 c- S& M
' W+ |3 n1 X/ }2 @* S8 M! `* X-Oh, a diamond ring. And do buy a great big one, Rhett.
& [# D  C# `. w) M7 L噢,钻石戒指。要大颗点的,瑞德。5 }; a4 n; r+ _& a

" ^+ M& c1 V  N-You shall have the biggest and the most vulgar ring in Atlanta.
6 n) [: F! L7 P-那将是这里最大的钻石戒指了。9 X" N" g% x' t  C

, _! m1 I3 j* i5 o, [9 \4 I-I'll take you to New Orleans for the most expensive honeymoon..." }) @2 j9 X! Y* C  @
我会和你去新奥尔良度蜜月……
) H/ P/ W# V8 U, J
- P7 h3 d: Z$ T* t-...my ill-gotten gains can buy.
  f! n: k7 M9 g% }5 C1 v4 o-……那将是最豪华舒适的。
4 Y: [$ v( V3 T. _; d* e+ e$ l8 z) E
-Oh, that would be just heavenly.. m  h; B+ P6 ~; y
-噢,太好了。
) s; p' Y% T1 Q. X: w7 s7 L. U2 a* l$ F# m1 u
-And I think I'll buy your trousseau for you, too.
0 w3 B: x6 o. J8 P  S0 [" ?( s. k8 p-我还要给你买嫁妆。
7 U% h5 b: w  d- [& a4 Z
1 C3 U9 C, d, I7 m-Rhett, how wonderful, but...
% l8 h. e$ u, P6 N& h7 P" @9 g' }-瑞德那太好了,可是……5 G3 [7 N: v; I, R: I( {
3 `0 N4 ~; W3 O: R
-...you won't tell anybody, will you, Rhett?
& O  Y3 q$ K1 h  q/ ?4 u-你不会告诉其他人的,对吧?- o# p1 V, Z3 j" r# r  b1 v: ]1 s

- }8 O+ K8 n1 t7 Y0 ^-Still the little hypocrite.3 Z) s1 ]9 Q9 E" F1 |9 A. E$ l: t
-还是有点要面子。  F8 r) e5 B9 M
   本文转自http://www.aa927.cn/read.php?fid=91&tid=7443&u=929- L5 H' A1 V2 c  _7 |
                更多精彩尽在我乐英语交流网www.aa927.com!
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩

该用户从未签到

2
发表于 2008-7-22 15:11:44 | 只看该作者
IT'S SO ROMANTIC
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表