一个初中生的英语笔记:爸死(bus )、爷死(yes)、哥死(girls)、妹死(Miss)、死光了 (school)。 $ V3 c. G. s, k; a& ~* u8 }' _% M
上高中的时候,英语老师英文水平颇高,无奈汉语不佳。某日上课,老师讲解"独立结构",举一经典例句:"Our teacher comes into the classroom, book under arm." 然后翻译成中文:"老师进了教室,胯下夹 着一本书。"顿时课堂上狂笑不已。 9 |, h2 r5 F5 k8 X* F# W 0 \; b7 K" V4 f b+ r1 Z上初中时,英文老师讲到英文字词的词根:Landlord地主,是由land土地,lord主人,两部分组成的-- "土地"+"主人" 就是"地主"接着,老师又向大家提问:motherland是什么意思?"地主婆!"大家异口同声回答。 2 a; x: {6 S; j4 S" o
: L! j* [8 a" b狂笑加强版 + Q9 ?* g/ c9 E3 w- z* B1 {! ]: g+ x
70年代学校里学英文,第一课是:Long Live Chairman Mao. 我等愚笨之辈第一次接触英文,背诵不 出,于是在英文下面加注,曰:狼来了牵着猫。 . ^5 x! m4 E) N6 W3 ^ ! I/ |1 A( E: r: G某男约某女晚上看电影,约定会面地点后,该男道:I no see you I no go, you no see me you no go, no see no go. 5 h9 b6 v8 Z+ {' S! ^
中文翻译为:我见不到你我不走, 你见不到我你别走, 不见不散!!!! \3 h3 |4 k Q4 I; g% z * V/ x+ L; t2 Q" O" u